Abstract
In this article, my goal is to survey the two principal backgrounds for the darkness in Mark 15:33–39, examining the existing objections against their use by the evangelist and reinforcing their likelihood. In discussing the Greco-Roman parallels an attempt will be made to refine the existing pool of parallels, identifying the accounts that are most relevant to Mark 15:33–39. Then, it will be possible to ask whether Joel Marcus’s interpretation of the darkness as demonic (Anchor Bible Commentaries on Mark 1-8 [2000]; Mark 8-16 [2009]) is compatible with these likely backgrounds.
In her 2017 Zürcher Bibelkommentare volume on Mark’s gospel, Gudrun Guttenberger engages Joel Marcus’ fellow critical commentary (Anchor Bible). It is a classic feature of academic discourse not frequently encountered these days: a collegial disagreement between two contemporary commentators. Guttenberger (2017: 312–13) observes:
J. Marcus takes up J.M. Robinson’s interpretation of the Markan “story” as an end-time cosmic battle between God and Satan. Satan and the demonic powers are thereby also held responsible for Jesus’ death. In Marcus’s view, the demonic opposition to Jesus is especially represented in the passion narrative by the Romans (cf. 5,1-20). He understands Jesus’ dying cry as an exorcism (15,34.37) and his death as a victory over Satan.
Guttenberger refers especially to Marcus’ sections titled “The Cosmic Battle”, in his Introduction (2000: 72–73), and “15:33–34: the cry of dereliction”, in the commentary proper (2009: 1061–64). Two particular elements in Mark 15:33–39 suggest to Marcus the possibility of a demonic interpretation of the death scene. Marcus (2009: 1063) understands Jesus’ cry in a loud voice (Mark 15:34, 37) as an action that “people who are demonized – and only they – do elsewhere in the Gospel” (cf. Mark 1:26; 5:7; 9:26). “The inference”, writes Marcus (1063), “may be that Jesus, on the cross, suffers such a sudden and intense Satanic assault that he becomes in some ways like a man possessed”. The other potentially demonic element identified by Marcus (2000: 73) in this episode is the cover of darkness shrouding the scene of crucifixion from noon until three in the afternoon:
This demonic interpretation of Jesus’ death is supported by the way in which Mark portrays it as a scene of cosmic darkness (15:33); darkness suggests demonic powers elsewhere in the NT (e.g. Eph 6:12) and in Jewish sources (e.g. 1QS 3:15–4:26), and Mark himself links an apocalyptic darkening of the sun with the disturbance of cosmic (demonic?) powers (13:24–25).
Guttenberger (2017: 313) responds:
Nor does one find demonic connotations in the depiction of the death scene: there are no textual signals that might allow a demonic interpretation of the darkness at the time of Jesus’ death (15,33).
While this may be so, could a more subtle allusion – one not accompanied by clear textual signals – nevertheless be at work here? Marcus (2009: 1063) notes that Satan “was sometimes believed to be responsible for strange astronomical phenomena” (e.g., Asc. Isa. 4:5). So how can one distinguish between what is plausible and what is less so?
The imagery of darkness resulting from a solar disturbance of some sort is not original to Mark. There are both biblical and Greco-Roman precedents in the literature predating the currently accepted range for the publication of Mark’s gospel (64–73 CE). While both have long been recognized by scholars as the likely background of Mark 15:33–39, the question remains far from settled. There have been some objections to one or both of these back-grounds (Grández 1989: 220; Gundry 1993: 963–64, 968; France 2002: 651 n. 40; Focant 2011: 640–41), and these objections have not yet been addressed. Furthermore, although the majority of Markan specialists accept the relevance of the Greco-Roman background, to date it has not been presented in systematic fashion. There are many possible parallels where unusual astronomical phenomena accompany someone’s death or heavenly translation, but not all of these accounts feature solar disturbances.
In this article, my goal is therefore to survey the two principal backgrounds for the darkness in Mark 15:33–39, examining the existing objections against their use by the evangelist and reinforcing their likelihood. Along with the substantial majority of current scholarship, I accept the priority of Mark’s gospel (cf. Tuckett 1983; Goodacre 2002; Derrenbacker 2005; Damm 2013; Reid 2016). In discussing the Greco-Roman parallels an attempt will be made to refine the existing pool of parallels, identifying the accounts that are most relevant to Mark 15:33–39. Then, it will be possible to ask whether Marcus’s interpretation of the darkness as demonic is compatible with these likely backgrounds.
The Unusual Events of Mark 15:33–39
The temporary darkness marks the first of four notable events related to Jesus’ death in Mark. The other three are the relative quickness of his death; the ability of the crucified to issue a loud dying cry; and the tearing of the temple’s curtain. Before turning to the cover of darkness, let us examine these other unusual aspects of the story.
As Guttenberger notes (2017: 352), the acclamation attributed by the evangelist to the man who in the sub-sequent tradition became St Longinus has an interpretive function. In Mark 15:39 we read: “When the centurion who stood facing him saw how he breathed his last he said, ‘Truly this man was the Son of God!’”. What does “how he breathed his last” refer to? Arguably the most natural interpretation would be to infer that this refers to the three unusual aspects of the event that the narratee can reasonably expect the centurion to have observed (excluding the tearing of the temple’s curtain).
Crucifixion was one of the three “aggravated methods of execution” (decapitation, burning, crucifixion) in the Roman times, and the worst among those (O’Collins 1992: 1207). As the comparison with the other two methods suggests, its key aspect was the duration. While it was common for the victims to linger for days, Jesus remains on the cross for only six hours, from 9 a.m. until 3 p.m. According to the evangelist, when Joseph of Arimathea approached Pilate to request Jesus’ body, Pilate “was amazed that he was already dead” (Mark 15:44) and felt compelled to confirm with the centurion. It seems reasonable to infer that the centurion – and a contemporary narratee – would have shared Pilate’s amazement regarding this particular aspect of Jesus’ death.
The text does not warrant reading the final, wordless cry as a shout of triumph (so, rightly, Boring 2006: 431); whether such a meaning was intended, we cannot know. It probably should not be ruled out. Regardless of what the tone of the cry was, it was well known in antiquity that “crucified men lingered long in torment, dying in the end through exhaustion” (Taylor 1952: 596) or asphyxiation (Healy 2008: 323). Therefore, the centurion could reasonably have been “awed by the last loud cry” (Taylor 1952: 596; cf. Swete 1927: 389; Pesch 1977: 499–500; Healy 2008: 323). When Gnilka (1978: 2.323) and Focant (2011: 643) observe that “Jesus does not plunge incognito into death”, the same notion is effectively conveyed; an incognito plunge is what one would typically expect to happen. Important support for this inference exists in the prominent variant reading at Mark 15:39: the centurion “saw how with a cry he breathed his last” (A C K N W Γ Δ Θ etc.; cf. D). This facilitating variant reading shows how the story could be interpreted in antiquity.
Some scholars have taken “how he breathed his last” as a reference also to the tearing of the temple’s curtain (Mark 15:38). There are some difficulties, however, with this inference. Along with a number of others, Marcus (2009: 1057; cf. esp. France 2002: 658) finds it “hard to imagine the scene physically”. As could be expected, there is a debate regarding which curtain is actually meant. The Jerusalem temple had two curtains. Some commentators propose that the reference is to the outer curtain separating the Court of Israel from the Court of Women (e.g., Edwards 2002: 478). This inference, however, has its origin in the assumption that the centurion’s acclamation was at least partially based on witnessing the curtain’s tearing. It is difficult to escape circularity here: the centurion’s reaction (whose connection to the curtain is not obvious and must be demonstrated) dictates the choice of the curtain (not specified in the text). Dieter Lührmann (1987: 264) has probably put it best: to ask which of the two curtains was meant is to venture beyond the meaning of the text.
The question that seems to be begging here is whether 15:38 informs the centurion’s acclamation or simply contains relevant information which the omniscient narrator passes on to the narratee (so France 2002: 658). For the information to be of relevance to the narratee it is not necessary that it also be relevant to the centurion as a character in the narrative. Mark’s gospel has multiple instances in which the narrator shows his omniscience (e.g., 2:8a; 15:10, 31), including direct communication to the narratee (e.g., 5:41cd; 7:3; 15:22b, 34de). It is therefore not necessary that 15:38 be taken as informing the centurion’s acclamation.
In contrast to the tearing of the temple’s curtain, no reasonable reading of Mark 15:33–39 can presuppose that the centurion would be ignorant of the three-hour long cover of darkness. Some commentators maintain that the darkness was lifted just before Jesus’ death (e.g., Gundry 1993: 964), while at least one ancient account suggests that it lingered for some time after (Gos. Pet. 15–23). Both readings probably press the text too far. The better option is to simply see the darkness as ending at Jesus’ death (Boring 2006: 430). It is to the potential significance of this imagery that we now turn.
The Biblical and Greco-Roman Backgrounds of Mark 15:33–39
The Biblical Background: Amos 8:9–10
The evocation of Amos 8:9–10 in our episode is not explicit. The reader is not presented with a formula for quoting scripture. Nevertheless, as observed by Marcus (2009: 1062), the intertextual link between Mark 15:33–39 and Amos 8:9–10 “has been noted by commentators since the second century” (Irenaeus, Haer. 4.33.12). The list of scholars who have affirmed this link more recently is a lengthy one. It is worth listing here the recent commentators and household names from the previous century, to illustrate just how wide the agreement has been: Holtzmann 1901: 180; Lohmeyer 1937: 345; Klostermann 1950: 166; Taylor 1952: 593; Schweizer 1970: 352; Gnilka 1978: 2.321; Schmithals 1979: 694; Lührmann 1987: 262; Hooker 1991: 376; Kertelge 1994: 158; Edwards 2002: 475; France 2002: 651; Boring 2006: 430; Yarbro Collins 2007: 751; Dschulnigg 2007: 399; Black 2011: 328; Focant 2011: 640; Gutten-berger 2017: 352. Although one objection will be discussed below, it seems reasonable to speak of a consensus. The key feature shared by the two texts is the hourly indication: the darkness begins at noon (Amos 8:9, Hebrew and LXX).
In LXX Amos 8:9 the prophet states: “And it will be on that day, says the Lord God, that the sun will set at noon and the daylight will darken upon the earth”. In the following verse (LXX Amos 8:10), “that day” is described as similar in its horror to “mourning for an only son” (cf. LXX Gen 22:2; Jer 6:26; Zech 12:10). Following a number of scholars, Marcus (2009: 1062) references a potential subsidiary background in Exod 10:21–22 (Hebrew and LXX) which, however, has the darkness lasting three days rather than hours and makes no mention of noon as the starting time:
people will not only mourn for an “only son” but will also find it impossible to hear the word of God (Amos 8:11-12). The darkness, then, is not just a freak of nature but a judgment like that described in the plague narrative of Exod 10:21, “a darkness that can be felt” – and Jesus feels it. … The judgment predicted by the Prophets has fallen on the crucified Jesus.
Guttenberger (2017: 352) also observes the judgment motif and its background in Amos 8:
In the [Markan] narrative, the darkening of the sun points back to the depiction of the world’s end (13,24). For the reader, this end of the world is realized symbolically with Jesus’ death. Those who know the Scriptures are reminded of Amos 8,9: the darkness at noon is a sign of God’s judgment.
However, while Marcus suggests that the prophetic judgment falls on Jesus, Guttenberger (352) connects the darkness of Amos 8:9 with the other external accompanying circumstance of the protagonist’s death, the tearing of the temple’s curtain. As a result, the drama of the last three hours of the cross becomes – without depriving it of its reality – also a foreshadowing of future events, including the temple’s destruction (the judgment represented by the darkness falls on the temple):
It is to be assumed that the tearing of the Temple’s curtain symbolically prefugures its coming destruction and is connected to the idea of God abandoning the Temple. Thus the accompanying circumstances indicate that the events of the final phase preceding and overlapping with “the world’s end” occur symbolically at the time of Jesus’ death.
As we can see, the solar disturbance before Jesus’ death could be interpreted very differently by two scholars both of whom see Amos 8:9–10 as part of the back-ground. The darkness can be taken as indicating God’s judgment falling on Jesus or on the temple and its apparatus. Which of these positions is more likely to be correct? Let us take a closer look at the OT intertext.
Let us begin with the reference to an only son (Amos 8:10) in its original context. It is not the evildoers whom the prophetic author compares to an only child. The only son does not receive judgment in Amos 8:9–10. Rather, it is implied that following the coming catastrophe the mourning on the part of those who are left alive will be so intense as to rival the feeling of a loss experienced when losing an only child. The idea is to illustrate the emotional horror of the coming tribulation. Therefore, while it cannot be ruled out that Mark referenced Amos 8:10 atomistically and intended the narratee to understand the only son Jesus as receiving punishment, it is probably wise to at least proceed with caution.
Amos 8:9–10 (Hebrew and LXX) is surrounded by explicit cultic and political references. The prophet can hardly be accused of subtlety. In Amos 8:2 he states: “The end has come for my people Israel”, the Northern kingdom. A verse later, the following ominous prediction concludes Amos’ fourth vision: “The temple singers will wail on that day … Many shall be the corpses, strewn everywhere – Silence!” (8:3). The command to be silent, in combination with the reference to haphazardly strewn bodies, indicates improper burial. As noted by Shalom M. Paul (1991: 255), “under such dire circumstances one must be extremely careful not to mention the name of God (see 6:10)”. A terrible carnage, then, appears to be envisioned. The immediate context reveals that it comes as a consequence of the predatory behavior of the upper classes of the Northern society (Amos 8:4–8).
One may recall here the accusation of Mark 12:40, directed against the scribes in Jerusalem: “They devour the houses of widows and, as a pretext, recite lengthy prayers. They will receive a very severe condemnation”. This statement is immediately followed by the widow’s mite (12:41–44) and the apocalyptic discourse, which opens with an allusion to the temple’s destruction (13:2). While Jesus is in Jerusalem, Mark frequently associates the scribes with the chief priests (11:18, 27; 14:43, 53; 15:1, 31). They appear to belong to the temple apparatus and likely represent its scribes. After Jesus is crucified, in the final narrative sequence before the darkness arrives, the chief priests and the scribes collectively mock Jesus (15:31). On the other side of the cover of darkness, at the moment of Jesus’ death, the temple curtain is torn (15:38). From this sequence one could reasonably infer – in light of Amos’ context – that the judgment that fell on a lawless generation in the days of old (722 BCE) is foreshadowed as about to fall again – on a lawless group that similarly tramples the poor and commits evil acts. The biblical background, then, seems to lend some support for Guttenberger’s position.
This background has not gone completely unchallenged, however. Let us consider one of the few authors objecting to Mark referencing Amos 8:9–10, Robert H. Gundry (1993: 964). He makes three points:
But [compared to Amos 8:9] the sun does not go down in Mark 15:33, the judgmental character of Amos 8:9 has no counterpart in Mark, and the phraseology of neither the Hebrew nor the LXX of Amos 8:9 carries over.
I will begin with Gundry’s second point, the argument from Mark 15:33–39 lacking an explicit reference to judgment. This objection holds only if one assesses Mark 15:33–39 atomistically, without taking into consideration the context of the entire gospel. It is not clear that one must approach allusions in this manner, i.e., as informed only by the pericopes in which they are featured. The allusion to Amos 8:9–10 makes the most sense at this particular juncture because the darkness in Mark’s story is a feature of the death scene. But could not this intertext be linked to Mark 15:33–39 with the expectation that the narratee would assess the allusion in light of the entire preceding story? Judgment is a prominent theme in Mark’s gospel and it may be reflected in the tearing of the temple’s curtain (although this detail is admittedly ambiguous). Irenaeus, one of the early commentators on our passage, understood the allusion to Amos in just such a manner (Haer. 4.33.12): after the crucifixion, “those days which were their festivals according to the law, and their songs, should be changed into grief and lamentation when they were handed over to the Gentiles”.
Zooming out to the bigger picture, all three of Gundry’s points share a certain key premise. Namely, there is an expectation of a somewhat wooden allusionary practice; text A can only utilize motif X from text B in the same manner as text B utilized motif X. But if this were granted, there could be no indebtedness to previous models within new narrative frameworks, since the latter tend to invite (and, in some cases, demand) recontextualization of borrowed motifs. In our text, Mark appears to be interested in a temporary cover of darkness, from noon until three in the afternoon. Is it a reasonable expectation that the evangelist, if he wished to link the narratee to Amos 8:9–10, should have depicted the sun as going down at noon and as rising again three hours later? Gundry would probably not have been pleased with this outcome either; the sun does not reemerge three hours later in Amos. Gundry’s criterion of an exact or near-exact resemblance between the texts in an allusion can find further refutation in the network of Greco-Roman accounts relevant to Mark 15:33–39. It is to these accounts that we now turn.
The (Mainly) Greco-Roman Background: Anguish of the Sun
In connection with Mark 15:33–39, commentators observe that in antiquity “eclipses and other unusual astronomical events were often associated with the death of great people” (Marcus 2009: 1061). The list of Markan specialists making his observation would be as long as the one offered earlier for Amos 8:9–10, featuring many of the same names, and there is probably no need to reproduce it here. Nevertheless, others have suggested that the “familiar OT motif” of an unnatural darkness “makes it unnecessary to search for a background in (mainly) Greek and Roman accounts of eclipses … marking the deaths of great men” (France 2002: 651 n. 40; cf. Grández 1989: 220; Gundry 1993: 963–64, 968; Focant 2011: 640–41). While necessity can seldom be proven in historical investigations, to see whether such parallels provide a likely background for Mark 15:33–39, let us examine the principal accounts in question.
I would like to propose the following interpretation of the motif under discussion: anguish of the sun. The context for unusual solar obscurations in surviving Greco-Roman literature was typically the death of a dignitary or a particularly horrifying murder (see Table 1 below). Sometimes – and this will be key for our analysis – the context allowed for a convergence of these two threads. Such was the case of Julius Caesar. In what follows, I use the term ‘death’ somewhat broadly as denoting departure from this world. As we shall see, pertinent solar disturbances were not necessarily limited to the protagonist’s physical death but included other types of permanent departure (e.g., the heavenly translation of Romulus in multiple authors listed below; Enoch in 2 Enoch). The dying person could be a king (most Greco-Roman examples of-fered below), a sage (Enoch), a statesperson (Pelopidas), etc. In a popular mythological thread, the murdered persons are the cannibalized sons of the Mycenaean king Thyestes. The solar disturbance could be an omen or posthumous.
The most thorough lists of relevant accounts, to the best of my knowledge, have been compiled by Rufino María Grández (1989: 199–200) and Davies-Allison (1997: 622–23, footnotes 61 and 62). Grández’s list is more extensive but contains notable omissions. Below, Table 1 combines both lists, excludes lunar disturbances (Mark says nothing about the moon in 15:33–39), excludes the accounts where the focus is not on a particular individual’s (or individuals’) death, offers a few corrections, arranges the authors chronologically (to the degree possible), and provides an indication of the nature of the phenomenon. A few notes: Grández (200) classifies Diodorus Siculus’ and Plutarch’s similar accounts only under “eclipses históricos”, but the focus in both accounts is on Pelopidas’ demise. It is similarly worth paying attention to the big picture with Flaccus: described in the account of Colaxes’ death is no less a departure than of a son of Zeus. Euripides’ Orestes belongs to the same category.
A few comments should be made here regarding the Adamic traditions preserved in the Life of Adam and Eve (L.A.E.) 45–46 (Charles 1913: 149–50) and T. Adam 3.6. It is rather difficult to reliably date these works and the potentially earlier traditions they may contain. While T. Adam has a Jewish core, the document we have represents the work of “a Christian redactor in the 2d or 3d century” and the section containing the death of Adam features numerous Christian motifs (Robinson 1992: 68). For the clearly composite L.A.E., it has been noted that “the traditions embodied in [it] fit well into the 1st and early 2d centuries C.E.” (Levison 1992: 65). The situation with 2 Enoch is similarly complicated (Andersen 1992: 520–21). I therefore leave open the question of the origin of the traditions concerning the darkness as accompanying the death of Adam and the heavenly translation of Enoch, and include all three of the above works in Table 1.
Sigla in Table 1. An asterisk next to a protagonist’s name in the middle column indicates heavenly translation rather than death. Death can be real (e.g., Caesar) or wrongly assumed (Orestes); this distinction does not affect the author’s or characters’ interpretation of the sun’s obscuration. In the right-hand column, the signs next to the passage indicate the nature of the darkness phenomenon in each instance: single asterisk* for an unspecified obscuration of the sun (no further explanation is given); double asterisk** for a solar eclipse; triple asterisk*** for a storm; raised square⸋ for an action performed by the sun. If the darkness is explicitly said to be caused by God or gods, a cross† is added to the appropriate sign from the above list.
As Table 1 shows, the earliest authors on the list are Euripides (Iphigenia Taurica) and Sophocles (the latter according to Statyllius Flaccus [epigrammatist, 1st century BCE]; cf. Boyle 2017: 359). The motif thus appears to be popular already in the classical period. Sophocles’ use of it in the context of Thyestes’ feast was destined to become one of antiquity’s most beloved mythological references: ten authors in Table 1 (the list is not intended to be exhaustive). Beginning with classical Athens, the sun’s obscuration was thereby imbued with a strong sense of tragedy and a capacity to convey the notion of some egregious transgression which essentially compelled the sun to look away. While the motif could function in a somewhat more limited context of a great individual’s death, the undercurrent of a transgression in the form of a particularly heinous murder accounts for roughly half of the entries in Table 1: Sophocles, Accius, Virgil, Hyginus, Ovid, the author of Aetna, Lucan, Manilius, Seneca, Josephus, Pliny, Plutarch, Claudian, Servius, Victor. As noted earlier, the two threads converge in Caesar’s death: here the sun appears to mourn what is at once a blatant criminal act and the passing of a great individual (Virgil, Ovid, Josephus, Pliny, Plutarch, Servius, Victor). The analogy with the death of Jesus seems apropos.
The obscuration of the sun at the death of Caesar likely has its antecedents in the legend of Romulus’ departure. Cicero writes (Rep. 2.10 // 2.17; for the two referencing systems [chapter, e.g., 2.10; section, e.g., 2.17] and our passage, see Müller 1881: 311):
When Romulus had reigned thirty-seven years, and had established those two excellent foundations of the state, the auspices and the senate, he obtained this great meed: for when he had disappeared upon a sudden obscuration of the sun, he was deemed to have been placed among the number of the gods.
Livy, Ovid, and Dionysius of Halicarnassus offer more detailed treatments of the same myth. Writing in Greek, Dionysius (Ant. rom. 2.56) notes the availability of many different stories regarding Romulus’ end. He derides the heavenly translation myth as belonging to the domain of fables and juxtaposes it with “more plausible accounts”. The latter involve Romulus being murdered by his own people (for a variety of reasons), in a manner highly reminiscent of the death of Julius Caesar. One suspects that the growing mythology of Caesar’s death begins around this time to bleed back into the mythology of the ‘parent’ story (Romulus). A lively debate then ensued between the authors who sided with the more realistic, Caesar-esque, version (Dionysius, Livy, probably Florus, and, much later, Augustine) and those who supported the myth of Romulus’ heavenly translation (Ovid, Plutarch).
The solar eclipse that came to be associated with the assassination of Julius Caesar could further be seen as not only signifying the violent crime of his death but also as portending a war. After Pax Romana was implemented, Virgil reflected on the recent events as follows (Georg. 1.466–68):
He [the sun] too it was, when Caesar’s light was quenched, for Rome had pity, when his bright head he veiled in iron-hued darkness, till a godless age trembled for night eternal.
Virgil was followed shortly after the turn of the era by Ovid (Metam. 15.781–99), in whose account the solar disturbance became an omen of Caesar’s death. We can see that the sun’s temporal position with respect to the object of its anguish does not materially affect the interpretation of the heavenly phenomena. The desperate attempts by Cytherea (Aphrodite) to prevent the assassination are said to be behind the portents, but ultimately Jupiter informs her that Caesar’s time is over and that his departure must make room for Augustus, among whose many accomplishments will be to become “the most valiant avenger of his father’s murder” (15.823–24). Not too long after the currently accepted range for the publication of Mark’s gospel, further related accounts would appear in Pliny, Plutarch, and Josephus.
In terms of potential influences on Mark, then, the motif of vengeance and war appears to enter the myth of Caesar’s death with Ovid. While Marcan commentators frequently reference Plutarch and Josephus at Mark 15:33, these accounts (and Pliny’s brief note) are almost certainly published in the decades following Mark’s gospel. Meanwhile, Ovid’s account predates Mark. My objective is not necessarily to suggest a direct dependence; it was probably common knowledge that Caesar’s killers perished in the Wars of the Second Triumvirate. Accordingly, the sun’s obscuration could already prior to the publication of Mark’s gospel, as summarized by Philo, be interpreted as at once a reaction to a great individual’s death and a portent of a future war (see also Lucan, who ingeniously fuses the sun’s disgust over Thyestes’ feast with the Roman civil war). Last but not least, if the traditional date of Mark’s publication during the Jewish War should be accepted, Seneca’s Thyestes and Medea were published before the gospel (note the clever play on Thyestes’ feast in Med. 26–30, where the sun must flee from the horror of her actions). Once again, my intention here is not necessarily to suggest a direct dependence: as shown in Table 1, in the first century CE at least Ovid, Lucan, Manilius, and the poet of Aetna were familiar with the myth epitomized by Seneca, indicating the scope of its popularity. Note especially the casual manner in which this myth is referenced in Aetna 20: “the day that turned its course in horror” – nothing further was apparently deemed necessary by the author to trigger the allusion.
The classical tragedians, Cicero, Diodorus, Virgil, Dionysius, Livy, Ovid, Lucan, Manilius, Philo, Seneca, and Aetna combine to sketch out a plausible Greco-Roman background for the Markan darkness. This potential background scarcely requires that an obscuration of the sun could not have actually happened at Golgotha. It merely shows that there existed an established mythological category in which such an event could be understood by a narratee familiar with (some of) the accounts in question. When the above authors are combined with those listed in Table 1 beginning with the second half of the 1st century CE, the evangelist can be located in a steady stream of recurring imagery spanning all of antiquity. While only five authors located upstream of Mark wrote in Greek (Euripides, Sophocles, Diodorus, Dionysius, and Philo), the proliferation of the solar disturbance motif shortly after the gospel’s publication in three more Greek authors (Pliny, Plutarch, and Josephus) highlights its bilingual spread. Of course, it also remains an open question whether Mark knew Latin. A number of scholars do not rule out the possibility, even as a definitive conclusion remains out of reach (for the linguistic data, see Marcus 2000: 32; Focant 2011: 8 and n. 3). For what it is worth, Mark uses a Latinism in our pericope: the centurion is described with the loanword kentyriōn (a NT hapax) rather than the normal Greek term hekatontarchēs (Matt 27:54; Luke 23:47).
The timeline of the motif’s development and its accompanying circumstances in Mark recommend an allusion specifically to the mythology that had formed around Caesar’s death. As noted earlier, the same convergence of a dignitary’s death and heinous murder is found in both stories, supplemented with a possible hint of war. Of particular significance are the identification of Jesus as king (Mark 15:2, 9, 12, 18, 26, 32) and the acclamation by the centurion stationed at the cross (15:39). In reality, this individual may or may not have been a Roman citizen (e.g., France 2002: 637, 658–59; compare Yarbro Collins 2007: 764–65, 768), but it appears fairly certain that he was intended to be perceived by the narratee as, at minimum, a Gentile soldier in the Roman auxiliary forces (e.g., Hooker 1991: 378–79; France 2002: 637, 658–59; Boring 2006: 432; Yarbro Collins 2007: 764–65, 768; Focant 2011: 644–45; Guttenberger 2017: 349). For a bolder assessment, see Lührmann 1987: 264: the Latinism kentyriōn identifies the centurion as a Roman!
It is probably too much of a coincidence that the soldier stationed at the cross, witnessing the solar disturbance, and acclaiming Jesus as God’s son (on which see the following paragraph) should happen to be a legionnaire in the Roman army. One is inclined to agree with Marcus (2009: 1061): “The supernatural darkness, therefore, may be one of the reasons that the centurion acclaims Jesus as God’s son”. The Roman soldier’s participation in the events of Mark 15:33–39, addressing the man identified as king and characterizing him as divine, recommends a deliberate allusion by the evangelist to the myth of Caesar’s death. In other words, the centurion recognizes in the solar disturbance a sign that one could expect him to know, one that was believed to have accompanied the departure of the Republic’s founder and, centuries later, of the man standing at the transition from the Republic to Empire.
A brief syntactic excursus must enter our discussion here. While the NAB reads “the Son of God” in Mark 15:39, the definite article is absent in the Greek text. Some scholars have pressed for the definite character of the expression, which is normal grammatically under the circumstances present in this sentence (e.g., Edwards 2002: 480; cf. France 2002: 660). It is not necessary, however, to approach the situation as a choice. That the undetermined form is not accidental is indicated by the acclamation’s past tense (“this was [God’s Son]”; cf. Pesch 1977: 500; Guttenberger 2017: 349). As Focant (2011: 645) notes, “the genius of the narrator is to leave to the reader the concern to interpret the passage”. Guttenberger (2017: 349) adds that the statement as phrased is plausible for a Roman character in the story: the emperors as “sons of a deified father (divi filius) died and could (subsequently) themselves become deified” (see also Yarbro Collins 2007: 768). The narratee, of course, is not expected to stop at the centurion’s stage of belief (e.g., Pesch 1977: 500; France 2002: 660; Focant 2011: 645; Guttenberger 2017: 349). The NAB’s translation of the acclamation therefore conveys the sense with which the narratee is expected to read Mark 15:39, a step ahead of the centurion.
Finally, let us consider the few objections raised against the probability of the Greco-Roman background in Mark 15:33–39. The maverick of Markan studies, Gundry (1993: 963) once again leads the charge: “Mark speaks only about darkness, not also about an eclipse”. But so do Livy and Ovid (Fast. 2.491–94), and Ovid’s other account (Metam. 15.781–99) does not explicitly refer to an eclipse either (contrast Dionysius). Table 1 illustrates the degree to which generic darkness, eclipses, and storms were interchangeable within the overarching category of the sun’s anguish, frequently in describing the death of the same individual. Gundry’s (964) second objection is that “darkness preceded the death of Jesus and ceased before it (as implied by the centurion’s seeing the expiration of Jesus)”. We have seen, however, that Ovid turned the sun’s posthumous obscuration into an omen (Metam. 15.781–99); the same occurs in Diodorus’ account of Pelopidas’ final campaign (subsequently rerecorded by Plutarch). Philo (Prov. 2.50) speaks of the “impending death[s]” of kings. And in Plutarch, who features the motif on three separate occasions in his Lives, the obscuration occurs after Caesar’s death, preceding that of Pelopidas (Pel. 31.1–32.7), and during the translation of Romulus (Rom. 27.6–8). Thus, there does not appear to have existed a uniformly fixed pattern for such events. The motif of darkness was ‘plug-and-play’ depending on the needs of the story and the author’s choice. Gundry himself thinks that God has shielded his son [1993: 964], in which regard he seems indebted to Melito of Sardis, Peri Pascha 97. This interpretation of the darkness appears to have been chosen almost of necessity, without any specific signals in the text, as a result of Gundry’s rejection of the biblical and Greco-Roman backgrounds. In light of the validity of these backgrounds, I wonder if it is necessary
On his part, Grández (1989: 220) characterizes the Greco-Roman parallels as “puramente exteriores” and as devoid of substance. He thinks that valid parallels would need to exhibit an eschatological conception of history. This brings to mind Gundry’s earlier objection against Amos 8:9–10 as the biblical background of Mark 15:33–39, which, as the reader will recall, looked for a similarly rigid correspondence between a text and its intertext or mythological parallel. In attempting to categorize the vast collection of accounts under review, Grández tends to overlook the most important motif, that of the sun’s anguish over the death of a great individual or in the face of a particularly abhorrent murder. This leads to an underappreciation of the convergence of these two threads in the accounts of Caesar’s death and their relevance to Mark’s darkness over Golgotha.
Other authors maintain that the availability of biblical motifs renders an extra-biblical background unnecessary (France 2002: 651 n. 40; Focant 2011: 640–41). I find this view somewhat reductive. There is no obvious reason to deny Mark the ability and intention to communicate with the narratee via both Jewish and pagan symbols. I would like to suggest that additional considerations (the popularity of the Greco-Roman motif; the recurring identification of Jesus as king; the convergence of the same two factors as in the death of Caesar; and, above all, the acclamation by the Roman legionnaire at the cross) all speak of favor of such an intention. This position is certainly not controversial with the majority of Markan commentators.
Conclusion
In the account of Jesus’ death in Mark 15:33–39, 44, the author narrates multiple unusual details. The plan to condemn Jesus to a lengthy period of slow, shameful, and public expiration apparently goes awry after only three hours. Unnatural darkness covers the land and lifts at the moment of the protagonist’s death, only six hours into the ordeal. An ominous sign takes place at the temple. At the moment of his death, the crucified is able to issue a loud cry, signaling strength that seems unusual for an execution where death was intended to occur as a result of exhaustion or asphyxiation. The reaction by the centurion at the cross and Pontius Pilate in his chambers confirm that something out of the ordinary has happened.
Our analysis has shown that Mark is likely to be communicating with the narratee via both biblical and Greco-Roman backgrounds. The key evidence includes (a) the hourly indication matching Amos 8:9; (b) the identification of Jesus as king throughout Mark 15:2–32; (c) the convergence of a king’s death and a heinous murder as the typical reasons for the sun’s anguish; and (d) the acclamation by a Gentile legionnaire in the Roman army. We have discussed the few objections that have been made against each of these back-grounds and found the arguments insufficient.
Potential critique of Roman political ideology by Mark was recently explored in this journal by Rowland Onyenali (2022). The author (77) briefly touches on our topic in noting that in Mark’s gospel “some of the accolades given to the Roman emperors are applied to Jesus”. His own investigation explores the motif of kneeling in Mark (5:6; 15:19) and Onyenali concludes that this motif is deployed by the evangelist as a sub-version of Roman political ideology. Our analysis supports the hypothesis that Mark 15:33–39 also contains an allusion to the imperial cult (e.g., Yarbro Collins 2007: 768). It is difficult, of course, to view such an allusion as exhibiting an anti-Roman attitude, especially when the Roman appointee Pilate is depicted as attempting to release Jesus multiple times. Rather, a more plausible interpretation of the acclamation by the centurion at the cross would appear to be that he (or, more precisely, his character in the story) recognized a familiar pattern and mapped it onto Jesus. The narratee, an inhabitant of the Roman empire, was almost certainly expected to go a step further and recognize what the centurion could not – at least, not yet – namely that Jesus is (not “was”) the son of God in the manner that Caesar was not. In this manner, a subtle subversion of Roman political ideology may indeed be at work.
Returning to where this article began, the above assessment spells trouble for the hypothesis that the “darkness [in Mark 15:33] suggests demonic powers” (Marcus 2000: 73). Not one of the accounts listed in Table 1 supports this suggestion. Those that predate Mark collectively suggest that under the circumstances such as those at Golgotha a late first-century CE narratee would expect the sun to be anguished. How can this celestial anguish be compatible with a demonic interpretation? The two possibilities seem to rule each other out. Nor does the demonic interpretation appear particularly compatible with the biblical background of Amos 8:9–10: the judgment of the lawless is of a divine, not demonic origin.
If the darkness of Mark 15:33 is not demonic, the loud cries issued by Jesus are all that is left to support the interpretation on which he endures demonic attacks while on the cross. Given that overt Satanic motifs are absent from Mark’s passion narrative (compare the gospels of Luke and John), the evidence for such a hypothesis seems insufficient, especially on Markan priority. The fact that two separate possessed individuals in the gospel (1:26; 5:7) also issue loud cries is likely to be a coincidence; there is a third one who does not (9:26), so the pattern is not sustained. Jesus’ final shout is more plausibly indicative of his miraculous strength. This shout can scarcely shoulder the demonic connotation without the help of additional textual signals somewhere in the passion narrative. I am inclined to second Guttenberger’s recent assessment: such signals are absent.
Leaving Mark’s passion narrative out of the conflict between Jesus and the kingdom of Satan does not mean, of course, that such a conflict is absent from the gospel story altogether. Mark’s opening miracle story is an exorcism (1:21–28), and several more exorcism stories and references to exorcisms follow (1:32–34; 3:11; 5:1–20; 9:14–29). The Beelzebul controversy (Mark 3:20–30) certainly presupposes the apocalyptic worldview of second temple Judaism. Two of the subsequent evangelists would extend the conflict between Jesus and Satan to the passion narrative, which seems quite logical. Mark, however, does not appear to have done so, and neither does Matthew.
Closing notes
All English translations of the Hebrew Bible and the New Testament are from the fourth edition of the New American Bible (NAB). The LXX and NT variant translations are mine; likewise the quotes from Gutten-berger’s commentary. For all other translations, see the bibliography. I am grateful to the anonymous reviewers for their helpful comments and suggestions.
