Abstract
The purpose of this article is to introduce the reader to the island of Tahiti, the long-running music and sport festival known as Heiva, and a popular children's song. Also offered are ideas for including the sounds of Tahiti in general music classrooms.
Keywords
While flipping through a music education journal back in 1997, I came across a small advertisement in the back pages describing an opportunity to study music and dance in Tahiti. I called the phone number listed, and before I knew it, I was committed to traveling for 3 weeks to a beautiful island in the summer. This opportunity was my introduction to the incredible festival that celebrates traditional dance, music, and sports of Tahiti known as heiva (HAY-vuh). The purpose of this article is to introduce the reader to the island of Tahiti, the long-running heiva, and a popular children’s song, and also to offer some ideas for including the sounds of Tahiti in general music classrooms.
Tahiti is one of the islands in the country of French Polynesia. After many centuries of independent rule, it has been governed by France since 1880. Visitors fly into the capital of Papeete (pah-puh-eh-teh), and can then travel around the island along the coast as it is mountainous throughout the center from volcanic formations. It is thought that Polynesians originally settled in the area between 300 and 800 A.D. Polynesians (Tahitians) make up close to 70% of the island’s population, with the remainder split between Europeans (mainly French), Chinese (through a history of labor), and others with mixed heritages.
Heiva
The cultural celebration now known as heiva was originally connected to the transfer of governance to French authority. Over the decades, it has become focused on Tahitian cultural identity, or la culture ma’ohi. The events at heiva have brought an increase in cultural pride and awareness of Tahitian cultural heritage. Stevenson (1990) found that as a result of heiva, “cultural traditions have been revived, reinterpreted, and even created” (p. 256), thereby helping to instruct Tahitians about their own history not represented in French history books, enabling a conscious distancing from European influence, and honoring what is unique about the culture.
Inside the Heiva
Typically taking place for the entire month of July, the festival includes Tahitian activities: himene, many styles of dance, instrumental ensembles, beautifully handcrafted costumes with natural materials from the island (flowers, leaves, shells), canoe racing, and umu-ti (oo-moo-tee), which is fire walking. Stevenson (1990) found that in 1956, the performer Madeline Moua had “created the first semiprofessional troupe in an attempt to codify the dance, enrich its traditions, and elevate it to an art form” (p. 264). This raised the level of performance, and the competitions then became between professional groups. These troupes can be as large as several hundred members and work throughout the year preparing elaborate performances. In the contemporary heiva, the audience is predominantly made up of locals who experience what Stevenson coined as “staged authenticity” allowing a “forum for situations and spectacles not intended for tourist consumption” (p. 270).
The performance categories include (but are not limited to) the following:
Ōte’a: a dance that includes male and female dancers, strong percussion accompaniment (including the slit log drums known as to-ere, the blazing speed of the high-pitched fa-atete, and the bass drums tariparau and pahu) 1 at a fast tempo
‘Aparima: a slower moving dance with hands telling the story through graceful movements, accompanied with lively songs and strummed instruments
Hura Tapairu: a category for smaller groups from other countries
Mehura: slow-moving dance to sweet tunes
Pahu Nui: percussion ensembles
Himene: The term is derived from “hymn” but includes traditional Polynesian texts and Christian hymn texts, and they are arranged in many parts with some representing percussive sound effects. The choirs are seated in a semicircle often moving back and forth with particular stylized motions, and with the song leaders in the center.
In thinking about how one might incorporate elements of heiva into general music settings, there are many high-quality videos that feature the different categories. Included here are some that I have found to be useful in my own teaching and learning.
TheCoconetTV (2019, September 19). HEIVA: THE ANCIENT DANCE & SPORTS OF TAHITI [Video]. YouTube. https://youtu.be/qG7teMgkCGo
A short documentary of Heiva with subtitles
Tahiti Nui Télévision (2019, August 22). HEIVA I TAHITI 2019–O Tahiti E (1er prix Hura Tau) [Video]. YouTube. https://youtu.be/DzkiWwVL2Vc
A high-quality compilation by O Tahiti E, one of the more popular professional groups: This channel, Tahiti Nui Télévision, has many excellent videos to wander through to get an ear for the different genres.
Heiva i Tahiti: The official website for the festival. https://www.heiva.org/en/home/#
The videos can be used for the visual aspect, or for the audio, or for inspiration for creative activities. They can be viewed to inspire discussion, analysis, transcription, and imitation. A general music teacher can construct a series of lessons around the music of Tahiti including listening activities, movement with song, accompanying songs with ukuleles, and perhaps even costume making. During my visit, we made beautiful wreaths to wear in our hair from the flowers growing in the yard of our host. As that is not possible in most situations, artificial flowers can certainly substitute, although minus the intoxicating fragrance.
A Simple Tune for Elementary General Music
It is not easy to find Tahitian song collections with English translations. I have included one here that students in elementary and middle school have enjoyed singing and playing with ukuleles, too. I first found the song Poreho in an out-of-print book of Tahitian songs that I purchased on the aforementioned trip to the island in 1998. The book is in French and Tahitian, so I have spent some time translating the French to help me then translate the Tahitian words, as well as studying the Tahitian pronunciation.
Poreho
Poreho no roto o’e i te miti Shellfish, you live in the sea.
Poh-reh-ho no ro-to o-eh ee teh mee-tee
Ma a’oe na te fe’e You are the octopus’ dinner.
Mah-ah o-eh nah-teh feh-eh
Amu hia o’e te fe’e You are eaten by the octopus.
Ah-moo hee-ah o-eh teh feh-eh
Ana pa na pa mai Your radiance!
Ah-nah pah nah pah mah-ee
To ‘oe apu iti e Your shell!*
Toh o-eh ah-poo ee-tee eh
Pronunciation considerations:
• Consult an online pronunciation guide for Tahitian
• The letter r is lightly flipped
• An ’ between letters represents a glottal stop.
*Similar to a tiger shell
When deciding how to stylize the children’s performance, I listened to countless versions of Poreho in recordings, and in online videos. I found the following set to be the most influential in the version that I eventually decided on for students.
Junior Williams (2015, July 22). Poreho [Video]. YouTube. https://youtu.be/c4hoB81q2Nw
Auguste Tagaroa Junior: Topic (2014, November 30). Poreho Porcelaine (Joli coquillage) [Video]. YouTube. https://youtu.be/IPIg_riDeoE
YourKid TV. (2016, December 21). Serena Fisseau–Poreho [Video]. YouTube. https://youtu.be/uPInqGjEyr0
GROUPE SCOLAIRE MARAA VAIPUARII. (2020, April 23). Poreho [Video]. YouTube. https://youtu.be/uc_p9p5jehE
I have used the song with children as young as preschool. I use images with the words to help adhere them to the story in their minds. I typically work on a song over several lessons, so each time we revisit the song we can add in key words. Perhaps the first day the only word they sing is “Poreho,” and we add more challenges with each visit. The song can be paired with a storybook from Tahiti, or neighboring islands throughout Polynesia. Multiple activities can be grouped together for a larger cultural context regardless of the age of the students. For older students in secondary general music, consider a collection of songs with guitar, ukulele, and percussion accompaniment, 2 and perhaps composed songs inspired by what they have learned about some of the traditions and sounds popular in Tahiti.
Musical change is an ongoing process, and it started in Tahiti long before the presence of the French and other Europeans (Colson, 2014). By thoughtfully and respectfully integrating music of Tahiti into general music classrooms, we engage in an approach that Colson (2014) described as “the phenomenon of merging and converging cultures” allowing us to focus “not only on the processes of acquisition or loss of cultural features, but also on the creative processes and the emergence of new idioms” (p. 3). This results in a step-by-step process that music educators realize in their classrooms. One song, one dance step, one rhythm, one uke chord, one story at a time will help us get to a place in which “world music” means any music from any country or genre.
Footnotes
Declaration of Conflicting Interests
The author(s) declared no potential conflicts of interest with respect to the research, authorship, and/or publication of this article.
Funding
The author(s) received no financial support for the research, authorship, and/or publication of this article.
