Abstract
This article discusses the performance work by disability activist, Maria R. Palacios who is a Latina feminist writer, poet and spoken word performer. Using narrative inquiry as a method of investigation, performances by Palacios are analyzed within the context of sexuality and disability studies. Specific performances are reviewed under the framework of the nonprofit organization Sins Invalid: An Unshamed Claim to Beauty in the Face of Invisibility, and include the following pieces by Palacios: Maria Full of Sin (2008), Testimony (2009), Hunger (2009), My Sexy Disability (2010) and Vagina Manifesto (2009). As a performance project, Sins Invalid notes in its mission statement that its ‘performance work explores the themes of sexuality, embodiment and the disabled body’, and the performances are designed to inspire visions of beauty and sexuality that disrupt heteronormative, as well as ableist, paradigms. A portion of this work will be centered on the Sins Invalid website focusing on entries in the form of blog postings dedicated to the performances by Palacios. Additionally, her autobiographic and culturally focused spoken word pieces and poems, such as Making Love to Woman in a Wheelchair (2007), will be thematically analyzed regarding her embodied subjectivity as a sexualized and self-identified disabled Latina. In conclusion, an examination of how performance, in conjunction with narrative research, provides a critical lens regarding visibility and the embodiment of dis/abled women of color for future studies is shared.
Cripsuality … socially misunderstood sensuality exuding from a crip’s body and mind. (Maria R. Palacios, 2013: 284)
This article examines creative works by disability artist, Maria R. Palacios. Through her poetry and onstage performances, Palacios provides viewers with the opportunity to witness the complex embodiment of a sexualized and crip-identified Latina. As such, she engages audience members to conceptualize the ways in which sexuality intertwines with disability, using her life stories as narrative models. This provides us with a unique way of understanding the construction of disability in the context of an intersectional framework. Autoethnographic poems pertaining to disability, sexuality, gender and ethnicity by Palacios in her text, The Female King (2002), are explored, as well as recorded performances from various websites. In general, her artistic pieces may be considered as counterstories to hegemonic notions of disability, sexuality, racialized or ethnic identity, religion, gender, class, national status and language.
The theoretical framework for this article is intersectional. The work is influenced by, and draws on, concepts from Chicana feminist theory, queer theory, and disability theory, as well as critical crip theory. Notions pertaining to decolonial imaginary, mestiza consciousness and coalitional subjectivity are applied from Chicana and Latina feminist lenses (Anzaldúa, 2012; Chávez, 2013; Pérez, 2003). Works by queer and disability theorists are used to engage a conversation surrounding sexual culture, disabled sexuality and fantasies of identification with theory in the flesh (Moraga, 1983; Samuels, 2014; Siebers, 2008). Lastly, critical crip theory is applied by connecting conceptual models from the texts Crip Theory: Cultural Signs of Queerness and Disability (McRuer, 2006) and Feminist Queer Crip (Kafer, 2013). The confluence of these theories facilitates an approach to discussing sexuality and disability as performed embodiments while acknowledging intersectionality and multiple subjectivity.
The opening quote to this piece documents Maria R. Palacios’ positionality as a ‘feminist writer, poet, author, spoken word performer, polio survivor and disability activist’ (Palacios, 2010). She is known on stage as ‘The Goddess on Wheels’ and performs her embodiment as a disabled Latina showcasing her sexuality and sensuality onstage and through poetry. Palacios promotes herself as a queered, cripped, gendered and raced being in her works, and by doing so, establishes an intersectional or complex corporeality. Additionally, she incorporates environmental and representational aspects of her embodiment, such as her lived experiences as an immigrant, into her performances and poems. Palacios was born in Ecuador and emigrated to Texas as a young girl with her mother. She contracted polio when she was 8 months old and had close to 30 surgical procedures over a 20-year period. Since the Americans with Disabilities Act (ADA) protests of 1990 to fight discrimination against people with disabilities, Palacios has been a disability rights advocate promoting disability education and supporting independent living by being involved with several programs and workshops.
Her creative endeavors are dedicated to constructs of self-acceptance and empowerment relating to disabled women in connection with gender and sexuality, as well as social justice issues and diversity. Overall, her performed embodiment transforms marginalized axes of difference, including race, class, gender and sexuality, into political categories. For example, Palacios situates herself as a woman of color as opposed to a non-white woman in order to represent a mestiza consciousness, or non-hegemonic sense of self. Similarly, in her work, disability is presented as a theoretical platform decolonizing systemic notions of ability. Thus instead of dichotomizing able-bodied and non-able-bodied, disability is placed in the centre to distinguish disabled and temporarily non-disabled. By reimaging disability in this manner, it becomes ‘the dominant temporal frame of both disability rights activism (you are able-bodied only until you are disabled) as well as disability studies’ (Puar, 2013). Furthermore, Palacios has shifted her terminology to include the use of the term ‘crip’ in conjunction with crip theorists who perceive the use of ‘crip’ to indicate fluidity, intersectionality and the recuperation of power (Goodley, 2014).
In 2007, she joined Sins Invalid, a performance project focusing on artists with disabilities, particularly artists from marginalized populations, such as artists of color, genderqueer artists and queer-identified artists. Their primary goal consists of developing leadership opportunities for disabled people in disenfranchised communities, as well as in various social justice movements. Other goals include establishing supportive and politicized spaces for performances by artists with disabilities, and presenting creative pieces by disabled artists of color and members of LGBTIQ communities. The web page containing the mission statement for Sins Invalid provides the following information: Our performance work explores the themes of sexuality, embodiment and the disabled body. Conceived and led by disabled people of color, we develop and present cutting-edge work where normative paradigms of ‘normal’ and ‘sexy’ are challenged, offering instead a vision of beauty and sexuality inclusive of all individuals and communities. (Sins Invalid, 2006)
Critical disability studies scholar Margrit Shildrick (2009) discusses how disability, subjectivity and sexuality constitute dangerous discourses. Particularly regarding sexual expression in the context of disability, she states that we need to ask ‘what psycho-social factors are in play and what exactly is the status of the boundaries that are in danger of being transgressed’ (p. 7). As a performer and disability activist, Palacios embodies dangerous discourses on multiple levels. First, as a woman of color, she voices her pre-Columbian heritage and Latinidad in her use of language and symbolism. Her ethnic and racialized identities are witnessed by audience members in politicized ways. An example of how this is achieved is found in the below verses from a piece named ‘Foreigner’: I am an American from a third world nation daughter of an indigenous land born on the heart of a continent you claim to be only yours. I am your morena sister who you call foreigner outsider illegal forgetting that your world is the just the north of the America I know. (Palacios, 2002: 677)
Other social markers, such as class and language, are in poems focusing on issues pertaining to power and privilege. The following stanzas are from a poem titled ‘Immigrant’ describing Palacios’ experience as a young person migrating from a Spanish-speaking country to the United States: To fit in I learned to speak like you and played with words I’d never heard before words of empty meaning that tangled in my mouth disguising my identity drowning my roots. To survive I ate leftovers from your plate and watched my mother clean your fancy china and mop your floors until they held the reflection of the tired stranger she had become. (Palacios, 2002: 524)
Palacios openly declares her identity as a disabled person through her creativity and art. In one poem she states, ‘Deformity, permanent irreversible damage. By age six I knew the meaning of each word like a small dictionary defining words nobody wants to hear’ (Palacios, 2002: 771). Her insightfulness at such a young age is a commentary on how disability is systemically regarded as a negative, and, as a result, the general populace from a Global North perspective is socialized to privilege non-disabled individuals. Palacios’ autobiographical pieces also express how language became her artistic platform for her disability activism. In the final passages of a poem dedicated to her sister, she shares how words became her weapons: You punched the bully at school because he called me crippled. I punched you for defending me. I wanted you to know I had turned into a dragon fire spitting crip capable of fighting on my own. Through the years we’ve learned to compromise. Your feet dance. mine give birth to poems. You still punch bullies, but in return, I spit words of fire to those who punch you back. (Palacios, 2002: 814)
In connection with her identity as a disabled Latina, she also crafts her work to be inclusive of her sexuality and gender. ‘Still a Woman’ provides readers with Palacios’ self-integration of passion, femininity and disability: No spike heels making music on the floor. no hips dancing to the rhythm of their gait, no familiar curves defining the human highway on which you travel this time. You will not find the texture of unaltered skin or the spontaneous movement understanding the language of your hands. Instead you will find arms that have learned to soar on metal wings, fingers that run on the field of your flesh, legs that have never known motion but dance to the caress of nylon dreams. (Palacios, 2002: 1089)
In Palacios’ creative endeavors, audience members are exposed to her mestiza consciousness and multiple subjectivity. Mestiza consciousness is a theoretical construct fashioned by one of the foremothers of Chicana feminist theory, Gloria Anzaldúa. In her groundbreaking text, Borderlands/La Frontera: The New Mestiza, Anzaldúa (2012[1987]), formulated an ideological tool for disrupting normative ways of viewing and comprehending societal structures and institutionalized philosophies. She defined mestiza consciousness as a ‘new consciousness’ stemming from ‘continual creative motion that keeps breaking down the unitary aspects of each new paradigm’ (Anazaldúa, 2012: 102). Using mestiza consciousness, we create a new mythos by changing ‘the way we perceive reality, the way we see ourselves, and the ways we behave’ (Anazaldúa, 2012: 102).
Palacios applies a mestiza consciousness in performances demonstrating her multiple identities, whether they be written or onstage. She breaks down, or queers (in terms of integrating a queer theory perspective), binaries of gender, race, sexuality, ability, language, etc. by developing new frames of reference for understanding multiple subjectivity. Thus, her work challenges viewers to recognize intersectional identities as viable and coherent. For instance, her identity as a disabled person is not separated from her ethnicity or gender. This is demonstrated in the poem ‘Rebirth,’ where Palacios connects her embodied subjectivity as a sexual Latina with a disability by exploring every angle of her body and revisiting sites never felt by other hands, causing an implied orgasm (2002: 1126). ‘Rebirth’ closes with the succeeding stanzas: Abandoned corners of my spine shiver as they awaken to see atrophied cells dancing to the rhythm of my breath. Lazy nerve endings are the only audience to this ceremony of reconciliation between body and spirit as I proclaim myself a woman again. (Palacios, 2002: 1144)
Previous scholars have attempted to formulate intersectional constructs to represent complex embodiment in the development of feminist disability studies, such as Women’s Studies scholar Judy Rohrer. In 2005, Rohrer wrote an article suggesting the model of what she coined ‘full-inclusion feminism’ (2005: 34). She defined full-inclusion feminism as an aspiration ‘toward a theory and praxis that considers disability, subjectivity and knowledges in fluid relationships to all other forms of subjectivity and knowledge’ (2005: 35). In the context of her article, Rohrer critiques a lack of academic interest in producing a field of disability feminist studies. She suggests that ‘a disability analysis could be applied to almost any project and productively integrated with other forms of analysis including gender, race, and class’, and I would add sexuality (2005: 40).
This leads to a discussion regarding Karma R Chávez’s (2013) application of coalitional subjectivity as a theoretical paradigm applying intersectionality. Engaging with coalitional subjectivity as an epistemic tool promotes inclusivity in ways that support a full-inclusion feminism, but does not prioritize a specific identity, or create a hierarchical continuum in relation to multiple identities. Chávez uses an intersectional framework in her studies on migrant and queer politics, and provides readers with an example of a queer migrant as ‘an inherently coalitional subject’ (2013: 9). She defines a coalitional subject as ‘one whose identities and relationships to power mandate managing multiplicity’ and who witnesses, via lived experiences, the junctures of possibilities pertaining to change.
In particular, as a performer and writer, Palacios expresses a coalitional subjectivity through the embodiment of her racialized disabled sexuality. Through her works, audience members’ viewpoints regarding disabled sexuality and the erotics of the body are challenged, ‘leaving behind many expectations and myths found in normative sexuality’ (Siebers, 2008: 150). This produces a public witnessing of what disability theorist Tobin Siebers identifies as the ‘sexual culture’ embodied by disabled people (Siebers, 2008: 137). ‘Sexual culture references the experience of sex itself – pure, impure, and almost never simple’ (2008: 138). As such, sexual experiences have the potential to counter fantasies housed in hegemony by merging ‘imagination and the real through desire, a desire that manifests in material effects on actual people’s bodies and lives’ (Samuels, 2014: 3). Queer crip theorist Alison Kafer (2013) provides a modality for thinking of counter-narrative fantasies through the politics of what she labels ‘crip futurity’. She frames disability as political and relational, and states that by claiming a crip futurity alongside feminist and queer realities, activists and cultural works engage in ‘multiple sites of radical politics’ (2013: 15). This provides a platform from which to challenge the ‘discrimination against people whose bodies, minds, desires and practices differ from the unmarked norm’ (2013: 16).
The next portion of this article uses onstage performances by Palacios to demonstrate how, in a similar fashion to her poems, they present audience members with counter-narratives pertaining to sexuality and disability, as well as complex embodiment.
The first piece, Testimony (2008), is executed with Palacios rolling her wheelchair onstage and stopping next to a full-length mirror covered by a see-through shawl, or rebozo. The rebozo immediately indicates her Latinidad to her viewers. She begins the performance with a bicultural reference to verse made popular in a childhood fairytale, ‘Mirror, mirror on the wall, who’s the cripple of us all?’ Linguistically and culturally, she also code-switches and moves temporally, taking her audience members to her youth and ethnic familiarity with Spanish. I used to hate my body, cringe at the thought of a mirror. Deformities staring at me, pobrecita, poor little thing. Ssshh, don’t look, don’t ask, that’s when I was a cripple girl in a Barbie world. Ssshh, don’t talk, she’ll never walk. She will never know love, the mirror used to say that, and I used to believe it. Every mirror used to scream at me, there’s no Prince Charming, no magic slipper that fits feet bound by orthopedic shoes and the cold embrace of steel against my virgin skin.
The performance closes with Palacios facing the mirror; reaching out with her hand and pulling down the shawl, letting it fall to the floor. At this point she sings the chorus line to the song, ‘You Are So Beautiful’ and states the following: You are so beautiful, that’s what I am. Oh Mirror, friend of mine, I am love, forgiveness, acceptance and beauty redefined. The sacredness of this body is where my soul resides. I am a temple of love. I don’t need a man to make me whole. Yes, my testimony is one of survival, strength, an intense love affair with myself, with the woman in the mirror … Mirror, mirror on the wall, who’s the Goddess of us all?
The next onstage recording to be reviewed in this article is a self-titled enactment, Maria Full of Sin, by Palacios from 2008. The title of this piece serves as a play on words referencing ‘Mary, Mother of God', as well as the prayer, ‘Hail Mary, Full of Grace'. As a point of contextual entry, it is important to note that many Chicana and Latina feminists discuss, critique and transform in their creative and theoretical works the historical gendered connections to three culturally relevant female icons that (re)present social roles placed upon Latinas, particularly women of Mexican descent. The three female icons are la Virgen de Guadalupe (the dark-skinned Madonna), la Malinche (mother of the mestizos), and la Llorona (fabled mother figure who drowns her children). Since the 1960s, these icons have been (re)created and transformed by Chicana and Latina artists, activists and academics. These acts of (re)creation and (re)interpretation further serve to decolonize the icons from the white, male gaze, and in so doing, these icons have become feminist icons that are powerful and empowered. Palacios places herself as a reconstruction of the brown Mary and follows the Chicana and Latina feminist format of recreating the icon in her own image as a sexualized persona.
The performance begins with Palacios, hands folded, facing a small statue of the Virgin Mary. The statue rests on a table, only slightly higher off the ground than Palacios in her wheelchair. She starts off her dialogue in the format of a prayer, explaining to the Virgin that she doesn’t partake in confession with a man, i.e. priest, which is why she is praying to her, ‘woman to woman’. In her prayer, Palacio informs the Virgin that she comes to her ‘with the taste of sin between’ her lips and that she knows that ‘one of the Ten Commandments broke in half’ when she and her partner kissed. She continues with her prayer stating to the Virgin that she is not sorry and turns to face the audience with the following exchange: I do not feel sorry at all. That’s what I feel guilty about. Having no regrets to feel. Hitting the rewind button of my mind. Rewind, replay again and again I savor my sins long after they’ve been committed. I feel the presence of my sinful side, my own sacrament of reconciliation. The rebellious Maria, Sor Juana Inez de la Cruz, Frida Kahlo.
Palacios (2008) goes on to inform audience members that she gave birth to the woman she is through her sins, and that she is her own immaculate conception. She suggests that the ‘crippleness’ of her physicality ‘spread roots of sensuality’ and provided her with her own ‘personal recipe for lust’. In the middle of the performance, Palacios touches herself sexually while recounting a sexual experience. For example, while she remembers someone’s lips kissing her ‘Ave Marias and the delicate flesh of her past’, she fondles her breasts. Later on, she also runs her hands up and down her thighs, recollecting memories of having an orgasm with a lover: I want him to carefully part my waters and kiss my mouth silent of words, humid with prayers of desire baptismal fountain of my femininity. I want him to swim in my Pacific Ocean moving from south to north then back and forth until we both drown.
The third piece is titled Vagina Manifest and was performed by Palacios in 2009 (Palacios, 2009a). At the start of the performance, Palacios wheels out onstage wearing a pure white (virginal) blouse and skirt. She begins by facing the audience and questioning, ‘Is there such a thing as a crippled vagina? Is there such a thing as the weaker gender?’ Palacios then shifts, making an ethno-cultural reference to la Llorona, one of the reintegrated mythic figures in feminist Chicana ideologies: She hollers my name, como la Llorna, the weeping ghost of my temple. That is who my vagina becomes when poems invade her lips. But, for a while, my vagina was silent. She was hiding, I guess … hiding from the ignorance and the hatred. Hiding from the anti-vagina propaganda that tells us that a vagina is this ugly, dark, stinky hole where all sins are born.
Palacios ends her performance with a prayer to her vagina, figuratively linking her vagina to a goddess. She states the following: My vagina will go out dressed in feminist metaphors. She’ll come out of the closet transformed. She’ll become Woman Warrior, Priestess, Peacemaker, Mother River between my legs that shall baptize and bless my words.
The fourth performance analyzed in this study is Hunger, and it was performed by Palacios in 2009 as well (Palacios, 2009b). The title comes from a phrase in the spoken-word piece describing Palacios as being in ‘desperate lover mode’ where memories bring out the masochist in her in the form of a wild beast and distressed lover. She expresses this mode as experiencing sex with a consuming hunger and fire, fostering the kissing and clawing of a lover’s flesh over and over. This is compared to routine or ‘twice a week sex’ that is had with lovers who stay and bring peaceful love with the absence of passion. However, this peaceful and routine sex makes Palacios question why she craves the security of being in someone’s arms. Approximately halfway through the performance, she beseeches the audience to understand her reality as a disabled Latina: As the black sheep of the family, the one with a dark past, and a dark side. The one who has loved more than once and lived intensely, the hot-blooded Latina whose very body broke the mold of the perfect daughter, and the perfect wife, the perfect woman, perfect this and that I was never expected to be. Somehow I managed to squeeze my battered identities into yet another outfit of preconceived ideas.
The fifth and final onstage piece reviewed in this study is Palacios’ 2010 production, My Sexy Disability. Facing the audience, Palacios initiates the performance by singing a line from a famous Spanish ballad penned in 1977 by Alejandro Jaén, ‘Acariciame’. ‘Acariciame’ is translated as ‘caress me’ and the line she sings is the first line in the song. ‘Acariciame, con manos locas enloqueceme, con uñas y sonrisas amame, amor de amar, amor de piel’ (Caress me, with crazy hands drive me crazy, with nails and smiles love me, love of love, love of skin).
While singing she caresses herself and moves to the music. Her monologue then begins with the following: My disability is sexy, sexy like Incan sunsets that paint oceans and skies and awaken the moon in your eyes when you are with me. My disability is sexy, sexy like the uneven curves of South American mountains; Sexy like rose petals and red lips; Fields of eucalyptus and pine Dreams of a derailed spine, and the smell of sex between my poems.
Palacios bluntly outlines to audience members the realities of her disabled sexuality by ending the first portion of her performance with the following words. She also identifies herself as sensuous and empowered in ways not related to physicality: I am sensuality and everybody’s strength. I cannot wrestle you, not in bed. In bed I am feather and wind, the imperfection of bones that speak of beauty in quiet tones. And don’t get loud, until you love them.
The performance tapers off with her declaration of self as being her ‘own Ave Maria, Catholic girl gone bad, 21st century Frida Kahlo who paints her “sexiness with words”’. This piece connects other onstage works by Palacios referencing her Catholic upbringing, while at the same time critically disrupting patriarchal religious dogma. Moreover, by likening herself to Frida Kahlo, she represents her coalitional subjectivity of being a disabled queer Latina, or woman of color, who embodies feminist ways of being by enacting theories in the flesh. Palacios ends the piece by sharing ‘my sexiness scares you, I know, but I don’t bite unless you want me to because the sexiness is me’.
This study implements an analysis of coalitional subjectivity, as demonstrated through complex embodiment, in Palacios’ creative work, both written and onstage. As a member of multiple communities, including communities of color, immigrant communities, queer communities and disabled communities, she represents the embodiment of a coalitional subject. In particular, as an activist in many arenas concerning social justice issues and equity, her politics are expressed using an intersectional framework. Palacios’ coalitional subjectivity, as a disabled queer woman of color, is also the product of experiencing theory of the flesh. Chicana playwright Cherrié Moraga (1983: 23) describes theory of the flesh as ‘where the physical realities of our lives – our skin color, the land or concrete we grew up on, our sexual longing – all fuse to create a politic born out of necessity’. For Palacios, theory of the flesh extends to disability and her politicized work as an artist and activist.
The value of enacting her theory of the flesh in her poems and performances is by adding a ‘new realism of the body’ and ‘making the body visible’ via ‘connecting complicated body images to socio/political realities’ (Smith Rainey, 2011: 108). Audience members observe the praxis of feminist and queered crip futurity in Palacios’ work, which demonstrates embodied contestations to asexual and white-identified heteronormative representations of people with disabilities. Additionally, she assists in critically locating disability in queer spaces, thereby undermining compulsory heterosexuality and compulsory able-bodiedness philosophies (McRuer, 2006). Palacios identifies as a crip artist to oppose systemic oppression and uses critical crip language within her presentations of self as a coalitional subject with complex embodiment. For example, she announces herself as a crip, Latina, Spanish-speaking immigrant from a low-socio economic background.
Overall, as a writer and performer, Palacios demonstrates her multiple subjectivity in her work, thereby providing audience members with fantasies centered in new realities. In turn, these realities develop new avenues for exploring what it means to be a person who faces marginalization from an intersectional perspective. Her sense of self as a disabled Latina and sexual ‘Goddess on Wheels’ through her creative endeavors provides viewers with an awareness of the ways passion, erotica and desire combine with disability. Furthermore, Palacios disrupts hegemonic notions of disabled sexuality and disabled women of color, specifically Latinas, by continually developing and sharing her counter-narratives. The impact of her work and ability to bring her identities together in coherent and fluid ways creates openings in how disability and sexuality are envisioned. By articulating an empowered and embodied persona, she engenders the potential for others to follow her lead and witness their own progress of self-decolonization.
Footnotes
Funding
This research received no specific grant from any funding agency in the commercial, public, or not-for-profit sectors.
