
Introduction
Select search scope: search across all journals or within the current journal

Brazil’s “new unionism,” which emerged in the late 1970s, declared itself class-oriented, autonomous, and independent of the state. It proposed to take the lead in defense of eliminating the exploitation of labor by capital and of the real possibility of constructing of a socialist society. Identifying with the most dynamic sector of the working class, it expanded the participation of organized workers in the struggle for their demands. Over time, however, with changes in the political conjuncture and the introduction of neoliberal economic policies, the movement became more institutionalized—retreating from confrontation, devoting increasing attention to electoral politics, and giving more emphasis to hierarchical and bureaucratized leadership. Despite its many achievements, it proved incapable of putting down roots within companies or reducing social inequalities. Overemphasizing the idea of a complete break with the past may have prevented it from giving appropriate attention to the difficulties historically confronted by the labor movement in Brazil.
O “novo sindicalismo” que surgiu no Brasil nos fins dos anos 1970 se declarou de classe, autônomo e independente do Estado. Propôs-se assumir a liderança na eliminação da exploração da classe trabalhadora pelo capital, e de conseguir a construção duma sociedade verdadeiramente socialista. Por identificar-se com o sétor mais dinâmica da classe operária, ampliou a participação dos trabalhadores sindicatados na luta para conseguir as suas reivindicações. Sem embargo, ao correr o tempo, com as mudanças na conjuntura política e a introdução de políticas econômicas neoliberais, o movimento pouco a pouco se ia institucionalizando-se, evitando os confrontos, dedicando mais e mais atenção às políticas eleitorais, e enfatizando a liderança hierárquica e burocratizada. Apesar das muitas melhoras que conseguira, se mostrou incapaz de lançar raizes nas empresas, nem reduzir as desigualidades sociais. Tal vez fora, por ter enfatizado demais a ideia de uma ruptura total com o passado, que se impediu de pagar atenção adequada às dificuldades que o movimento operário sempre enfrentarem históricamente, e ainda enfrenta, no Brasil.
The state and the unions are the main institutions of corporate governance in Brazil’s emerging economy. The human-resource management policies of firms rely on changes in labor law and labor market regulations rather than on managerial models. The legal measures taken by the past two administrations, including profit-related pay and the hour bank, all aim at flexibility and labor market deregulation. The current reforms of Brazilian labor law apparently fit, in a contradictory way, long-standing banners of the “new unionism” such as decentralized negotiations and anticorporatist procedures. Neoliberal policies have disrupted old labor allegiances, leaving the unions more vulnerable than ever.
El estado y los sindicatos son las principales instituciones de gobierno corporativista en la emergente economía brasileña. Las políticas de administración de recursos humanos de las empresas depende más de cambios en la ley laboral y de la regulación del mercado de trabajo que de modelos de gestión empresarial. Las medidas legales tomadas por las dos últimas administraciones, incluyendo las políticas de salarios atados a las ganancias y el banco de horas, todos apuntan a la flexibilidad y desregulación del mercado de trabajo. Aparentemente las actuales reformas de la ley laboral brasileña caben, en forma contradictoria, en lemas establecidos del “nuevo sindicalismo” como son negociaciones descentralizadas y procedimientos anti-corporativos. Las antiguas lealtades laborales, ahora quebrantadas por la política neoliberal, deja a los sindicatos más vulnerables que nunca.
Although unions in Brazil are marginally effective in defining the employer-employee relationship, confidence in unions is high and exhibits a positive trend over time. A logistic regression model based on the Latinobarometer data series (1996–2009) empirically verifies that unions’ state embeddedness really does matter in explaining confidence in unions in Brazil (i.e., confidence in government, especially during the Lula presidency, has a significant positive effect). Moreover, people who have a negative perception of their personal economic situations and are less trustful of others are more inclined to have confidence in unions.
Não obstante o efeito bem limitado e marginal dos sindicatos na determinação das relações entre o patrão e o empregado, se mantem alto a confiança nos sindiatos e essa confiança mostra uma tendência positiva no decorrer do tempo. Um modelo de regressão logística baseado no série de dados Latinobarómetro (1996–2009) verifica empiricalmente que a integração dos sindicatos no Estado importa para explicar essa confiança neles, dado que a confiança no governo, sobretudo durante a presidência do Lula, tem tido um efeito positivo. Além disso, as pessoas cuja percepção da sua situação econômica pessoal seja negativa e que tenha menos confiança nos outros inclinam mais para confiar nos sindicatos.
A new developmentalism is said to have taken hold in Brazil over the past decade. Incorporating multiple policy strategies, it has three main pillars: promoting inclusive growth in the home economy, engaging the international economy to underpin national development and to sustain long-term growth, and pursuing internal and external objectives through the collaboration of a strong state and a strong market. In spite of several major accomplishments, this approach has disproportionately used industrial policy tools to privilege firms in traditional sectors and foster increased reliance on commodities, tendencies that have been enabled by bureaucratic incoherence and weak oversight of public financing. This makes it unlikely that deep productive transformation, a key developmentalist objective as defined by the East Asian experience, will materialize.
Dizem que nesta última década, um novo desenvolvimentalismo tomou posse no Brasil. Incorpora muitas estratégias, as quais tem três suportes principais: a promoção dum crescimento globalmente compreensivo no mercado nacional, o aumento das relações com a economia internacional para apoiar o desenvolvimento interno e sustentar o crescimento a longo prazo, e a alcance de objetivos pela colaboração entre um Estado e um mercado fortes. A pesar de várias realizações importantes, este política há empregado, desproporcionalmente, instrumentos de política industrial no sentido de favorecer as empresas dos setores tradicionais e aumentar dependência nas materias primas: uma tendência possibilidada pela incoerência nos procedimentos burocráticos e pela fiscalização fraca dos gastos públicos. Por isso é pouco provável que se realizar qualquer transformação da produção, a que deve ser um objetivo chave desenvolvimentista segundo as padrões da experiências recentes da Ásia oriental.
South-South cooperation is grounded in the idea that partners from the developing world are well placed to propose solutions inspired by their own experiences. A study of the dynamics of the circulation of instruments of public policy framed in the agricultural sector between Brazil and Sub-Saharan Africa under the Lula administration (2003–2010) reveals that political entrepreneurs play a key role in the early transfer stages of this process and that a technical logic of policy transfer through South-South cooperation may pose important challenges to the later stages of reception and adaptation. A notion of complementarity between agribusiness and family farming that reflects recent governmental discourse has been influential in the formulation of initiatives.
A cooperação sul-com-sul se baseia na ideia de que os parceiros do mesmo mundo se situam bem para propor soluções inspiradas pela sua própria experiência. Um estudo da dinâmica de como se difundam os instrumentos das políticas públicas adotadas no setor agrícola entre o Brasil e os paises da África sub-saariana dos tempos da administraçõ do Presidente Lula (2003–2010) revela que os empresários públicas tiveram um papel chave nas etapas iniciais deste processo e que uma lógica técnica da transferència das políticas para tal cooperação sul-com-sul pode apresentar desafios importantes às etapas subsequentes da recepção e adaptação. Uma noção de que pode existir uma complementaridade entre os agronegócios e a agricultura familial—algo que se nota atualmente no discurso governamental—estaba influencial em formular os iniciativos.
The transition from the FHC to the Lula administration produced an epochal change within the power bloc. Large-scale international financial capital lost power, while the internal grande bourgeoisie ascended politically because of a policy-oriented broad-front approach that included even the popular classes. The Lula and Dilma governments did not break with the neoliberal model for capitalism, but because they represented a particular fraction of the capitalist class and because they owed their support to particular classes they introduced major changes in the economic policy, the political orientation, and the international performance of the Brazilian state.
Na passagem da era FHC para a era Lula, ocorreu uma mudança no interior do bloco no poder: o grande capital financeiro internacional perdeu força e a grande burguesia interna brasileira ascendeu politicamente, apoiando-se numa ampla frente política que abarca, inclusive, classes populares. Os governos Lula e Dilma não romperam com o modelo de capitalista neoliberal, mas introduziram, em decorrência da fração da classe capitalista que representam e em decorrência também das classes nas quais se apoiam, mudanças importantes na economia, na política e na atuação internacional do Estado brasileiro.
The Brazilian retail sector has been experiencing a dynamic involving, on the one hand, a strong approximation toward the financial institutions and, on the other hand, an intense concentration process, foreign capital participation, initial public offers, and business operations internationalization, boosting the retail financialization environment. This paper explores this dynamic by focusing on the organizational impacts resulting from the diffusion of a financial logic on Brazilian financial retail field construction, gathering together different actors struggling to define the field’s rules. The paper uses secondary sources as well as 57 interviews with employees from the country’s 19 largest retail stores about their work transformation. Interesting insights ranging from embarrassment stemming from the failure to fulfill goals, retail workers’ rights (being legally considered banking workers), to the use of slave labor by multinational fashion supply chains are garnered. All of these elements connected underpin the Brazilian Financial Retail field.
O setor varejista brasileiro passa por uma dinâmica envolvendo por um lado, uma forte aproximação com as instituições financeiras e, por outro, por um intenso processo de concentração, atuação de capital estrangeiro, aberturas de capital, internacionalização dos negócios, profissionalização da gestão, fomentando a financeirização do varejo nacional. Esta pesquisa visa contribuir explorando os impactos organizacionais resultantes da difusão dessa lógica de inspiração financeira sobre o varejo brasileiro que logra unir diferentes atores e suas respectivas fontes de (diferentes e divergentes) capitais na definição dos contornos e regras de um novo campo de atuação para as empresas varejistas. Os resultados desta pesquisa envolvem dados de fontes secundárias, além de informações colhidas junto a 57 entrevistas realizadas com funcionários das 19 maiores varejistas atuantes no país sobre mudanças na organização de seu trabalho. Os resultados apresentados envolvem desde situações embaraçosas relacionadas ao não cumprimento das metas, passando pela equiparação de funcionários do varejo a bancários, até o uso de mão-de-obra escrava por grandes cadeias de moda varejistas. Juntos, estes elementos corroboram a construção do campo do varejo financeiro brasileiro.
Examining the democratization of communications in Brazil through the lens of broadcast television reveals a conflicted process involving actors with opposing interests, all the more so because it is a sector characterized by oligopoly. An analysis of three of the five presidencies following the end of Brazil’s military dictatorship suggests on the whole that communications policy has yet to embrace the process of democratization that has occurred in other sectors of Brazilian society. One of the few advances made during this period was the federal government’s implementation of public television in 2007. No other action has been taken to alter the mechanisms that keep the mass media in the hands of the few.
Examinar o processo da democratização das comunicações no Brasil pela lente da radiodifusão revela que o processo é conflituoso e envolve atores cujos interesses se opõem, sobretudo por tratar-se de um setor caraterizado por constituir um oligopólio. A análise de três dos cinco governos que sucederam o fim da ditadura militar, sugere, em geral, que a política de comunicações ainda não incorporou o processo democratizante que aconteceu em outros setores da sociedade brasileira. Um dos poucos avanços registrados no período foi introdução em 2007 do serviço público de televisão. No entanto, não houve ações para mudar os mecanismos que permitem a concentração midiática.
The current discussion about the quota system being introduced to increase access by black students to public universities in Brazil has at least two components. The first is who can acquire one of the prerequisites to entering Brazil’s ruling establishment: a degree from a Brazilian public university. The second is what paradigm for interpreting race relations is most pertinent to the real situation in Brazil.
Neste artigo discute-se o que está sob disputa na sociedade brasileira com a implementação do sistema de cotas para estudantes negros ingressarem nas universidades públicas b rasileiras. Levanta-se a hipótese de que há pelo menos duas disputas. A primeira é sobre quem poderá adquirir um dos pré-requisitos para aspirar fazer parte das elites dirigentes deste país: o diploma de uma universidade pública brasileira. A segunda disputa é sobre qual paradigma de interpretação das relações raciais é mais pertinente para a realidade brasileira.
The presence of Africans and their descendants in Brazil since the end of the nineteenth century and their cultural contributions have been treated problematically by Raimundo Nina Rodrigues and Gilberto Freyre, who provided a reference point for the study of race relations and black culture in Brazil. This is important because nineteenth-century Brazil had begun to aspire to the level of civilization attained in Europe and North America while being all too well aware that its culture was seen from abroad as including elements regarded there as inferior and primitive—those of the cultures of its Native Americans and, especially, of its Africans and their descendants. This problem became even more significant in the twentieth century, when foreigners came to regard Brazil’s culture as that of its black working class.
A partir do final do Século XIX, a presença de africanos e descendentes assim como a produção cultural dos mesmos foi problematizada em dois autores, Raimundo Nina Rodrigues e Gilberto Freyre, que serviram de referência para constituição de um campo de estudo das relações raciais e cultura negra no Brasil. A discussão é de grande relevância na medida em que já no Século XIX, o Brasil pretendia se elevar ao patamar civilizatório das nações modelos, porém culturalmente sabia ser definido pelo aporte de culturas compreendidas como inferiores e primitivas, atribuídas aos indígenas e, particularmente, a africanos e descendentes. No caso destes últimos, africanos e descendentes, já no século XIX, se esboçava o dilema, que ganhou mais fôlego no século XX, de compreendê-los como sujeitos de uma cultura afro-brasileira, afrodescendente, popular ou negra.
An aspect of analyses of the Latin American military dictatorships that has so far been little recognized is the influence of the French concept of the guerre révolutionnaire (revolutionary war) developed by that country’s colonial army when engaged in Algeria in the 1950s. Evidence of this influence contradicts the view that U.S. doctrine was the main ideological factor affecting the military leaders of Brazil, Chile, and Argentina in the 1960s and 1970s.
Há um aspeto, até agora pouco reconhecido, das análises das ditaduras militares do Cono Sul do século XX, é a influência do conceito francês da guerre révolutionnaire (guerra revolucionária), desenvolvido pelo exército colonial desse país na época da luta algeriana de independência. A evidência de tal influência contradiz a concepção da doutrina estadunidense ser o fator ideológico principal compartilhado pelos chefes militares brasileiros, chilenos e argentinos das décadas de 1960 e 1970.
Neoliberalism in Brazil led the labor movement to adopt a more conciliatory and collaborative stance, emphasizing negotiation and becoming receptive to the idea of social partnership. The discrediting of neoliberalism made it possible for the Partido dos Trabalhadores to win the presidency in 2002, and the unions had an important role in this victory. Rather than changing the direction of the labor movement, however, the PT governments have created political and economic conditions that reinforce it by expanding the institutional mechanisms available for collaboration with the state and strengthening the defense of immediate economic interests by creating conditions that allowed wage increases and improvements in collective agreements. This success in economic terms contrasts with the unions’ limited political intervention, an expression of a social democracy without reform, confined to what is possible.
O neoliberalismo no Brasil incentivou o movimentou sindical a assumir uma posição mais voltada para a conciliação e a colaboração, que prioriza a negociação e se torna receptiva ao conceito de parceria social. Foi o desprestígio do neoliberalismo que possibilitou o triunfo do Partido dos Trabalhadores na eleição presidencial de 2002 e os sindicatos desempenharam um papel importante nessa vitória. Entretanto, ao invés de mudar o rumo do movimento sindical, os governos PT têm criado as condições políticas e econômicas que reforçam a posição atual desse movimento, aumentando os mecanismos institucionais para colaboração com o Estado e estimulando a defesa dos interesses econômicos imediatos em um contexto que vem permitindo aumentos salariais e melhoras nos acordos coletivos. Ao sucesso econômico se contrapõe a limitada ação política dos sindicatos, expressão de uma democracia social sem reformas, que se restringe à gestão do possível.
