EditorialRestricted accessEditorialFirst published April, 2011pp. 59-60Computers as Translators: Translation or Treason? Simon Crisp, Bryan HarmelinkPreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 61-68The Democratisation of Translation: Tentative Steps to “New Translation” Carl GrossPreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 69-73A Rationale for Adaptation Bruce WatersPreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 74-84Let's Translate the Scripture from the Best Sources Jean-Claude Loba-MkolePreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 85-91Paratext: User-Driven Development Clayton Grassick, Hart WiensPreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 92-102Glossing Technology in Paratext 7 Jon D. Riding, Gerrit J. Van SteenbergenPreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 103-111Adapt it Bruce WatersPreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 112-122Adapt It: Some Lessons Learned in the Saveeng Language Program Robert D. BugenhagenPreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 123-127Adapting the West Kewa New Testament to East Kewa Karl J. FranklinPreview abstractGet AccessAbstract
Research articleRestricted accessResearch articleFirst published April, 2011pp. 128-136Eleven-Part Harmony: Blending Teamwork,Technology,and Creativity in a Multilanguage Translation Project John NystromPreview abstractGet AccessAbstract